Au Pont de Pope Lick

du 21 novembre au 21 décembre 2002

Au Pont de Pope Lick

Sur le Pont de Pope Lick, à 30 mètres au-dessus de la rivière asséchée, passe la locomotive, “monstre suant, fumant, brûlant de promesses...” Et sous ce même pont, Pace Creagan, jeune fille de 17 ans, entraîne Dalton Chance, 15 ans, dans un duel amoureux, pudique et insolent, étrange, audacieux... Naomi Wallace a cette capacité “d’être authentiquement touchée par le mal qui passe pour banal” ; “il est rare, souligne un critique américain, de découvrir un style aussi lyrique, une dramaturgie aussi élastique - non linéaire -, d’une telle efficacité dans l’exploration dramatique des problèmes politiques”.

Sur le Pont de Pope Lick, à 30 mètres au-dessus de la rivière asséchée, passe la locomotive, “monstre suant, fumant, brûlant de promesses...” Et sous ce même pont, Pace Creagan, jeune fille de 17 ans, entraîne Dalton Chance, 15 ans, dans un duel amoureux, pudique et insolent, étrange, audacieux... Naomi Wallace a cette capacité “d’être authentiquement touchée par le mal qui passe pour banal” ; “il est rare, souligne un critique américain, de découvrir un style aussi lyrique, une dramaturgie aussi élastique - non linéaire -, d’une telle efficacité dans l’exploration dramatique des problèmes politiques”.

Traduction de Dominique Hollier

Sélection d’avis du public

RE: Au Pont de Pope Lick Le 10 décembre 2002 à 08h28

La Compagnie du Théâtre du Sorbier a découvert le texte de Naomi Wallace, et l'a lu en langue originale, grâce à l'association Aux Nouvelles Ecritures Théâtrales. La compagnie a ensuite commandé une traduction à Dominique Hollier, qui a traduit d'autres oeuvres de Naomi Wallace. Dans tous nos documents, nous ne manquons pas de signaler le nom de la traductrice et de saluer son travail. Merci à vous de pointer ici l'importance du travail des traducteurs pour la découverte des écritures dramatiques venues d'ailleurs.

Au Pont de Pope Lick Le 6 décembre 2002 à 10h03

Qui a traduit la pièce? C'est bizarre qu'il ne soit jamais fait mention de la personne qui a pourtant rendiu accessible en France ce magnifique texte dont vous saluez justement la force et la poésie

Vous avez vu ce spectacle ? Quel est votre avis ?

Note

Excellent

Très bon

Bon

Pas mal

Peut mieux faire

Ce champ est obligatoire
Ce champ est obligatoire

Vous pouvez consulter notre politique de modération

RE: Au Pont de Pope Lick Le 10 décembre 2002 à 08h28

La Compagnie du Théâtre du Sorbier a découvert le texte de Naomi Wallace, et l'a lu en langue originale, grâce à l'association Aux Nouvelles Ecritures Théâtrales. La compagnie a ensuite commandé une traduction à Dominique Hollier, qui a traduit d'autres oeuvres de Naomi Wallace. Dans tous nos documents, nous ne manquons pas de signaler le nom de la traductrice et de saluer son travail. Merci à vous de pointer ici l'importance du travail des traducteurs pour la découverte des écritures dramatiques venues d'ailleurs.

Au Pont de Pope Lick Le 6 décembre 2002 à 10h03

Qui a traduit la pièce? C'est bizarre qu'il ne soit jamais fait mention de la personne qui a pourtant rendiu accessible en France ce magnifique texte dont vous saluez justement la force et la poésie

Informations pratiques

Cartoucherie - Théâtre de la Tempête

Route du Champ de Manœuvre 75012 Paris

Accès handicapé (sous conditions) Bar Cartoucherie
  • Métro : Château de Vincennes à 1 km
  • Bus : Cartoucherie à 174 m, Plaine de la Faluère à 366 m
  • Navette : Sortir en tête de ligne de métro, puis prendre soit la navette Cartoucherie (gratuite) garée sur la chaussée devant la station de taxis (départ toutes les quinze minutes, premier voyage 1h avant le début du spectacle) soit le bus 112, arrêt Cartoucherie.

    En voiture : A partir de l'esplanade du château de Vincennes, longer le Parc Floral de Paris sur la droite par la route de la Pyramide. Au rond-point, tourner à gauche (parcours fléché).
    Parking Cartoucherie, 2ème portail sur la gauche.

Calcul d'itinéraires avec Apple Plan et Google Maps

Plan d’accès

Cartoucherie - Théâtre de la Tempête
Route du Champ de Manœuvre 75012 Paris
Spectacle terminé depuis le samedi 21 décembre 2002

Pourraient aussi vous intéresser

Partenaire
- 44%
La Loi du marcheur

Théâtre de la Bastille

Oublie-moi

Théâtre Actuel La Bruyère

La réunification des deux Corées

Théâtre de la Porte Saint-Martin

Un Tramway nommé Désir

Théâtre des Bouffes Parisiens

Spectacle terminé depuis le samedi 21 décembre 2002