Identité Caraïbe

1
2
3
4
5

Odéon - Théâtre de l'Europe , Paris

Du 08 au 13 janvier 2002

CONTEMPORAIN

Tabataba de B.M Koltès et Pawana de Le Clézio. seront joués en créole au Petit Odéon. Mais à travers tout le théâtre, représentations et lectures d'autres textes en cours de traduction, ils ne seront qu'un aspect d'une série plus ample de manifestations - concerts,
Continuer la lecture

Spectacle terminé depuis le 13 janvier 2002

 

Identité Caraïbe

  • Territoire et identité

"Territoire et identité" : quand Claire-Nita Lafleur, directrice de la Scène Nationale de Guadeloupe, s'est fixé cette ligne conductrice pour les trois ans à venir, elle savait quelles questions cruciales elle soulève en zone Caraïbe, où une poussière d'Etats ou de territoires de toutes tailles disséminés dans l'archipel des Antilles, grandes ou petites, se partagent une demi-douzaine de langues et plusieurs variétés de créole. Pour l'épauler dans son travail, Claire-Nita Lafleur a invité en qualité d'artiste associé un jeune metteur en scène qui fut aussi l'assistant de Georges Lavaudant : Moïse Touré. Au fil des années, Touré est revenu à plusieurs reprises puiser aux textes de Le Clézio et de Koltès. Il aime leur écriture de voyageurs spontanément ouverts aux visages de l'altérité. C'est donc sur eux qu'il s'est appuyé pour mettre en place les premières étapes d'un chantier aussi ambitieux que complexe, qui vise à rien de moins que la constitution d'un véritable répertoire dramatique en langue créole, susceptible d'être interprété par des comédiens antillais. Tabataba et Pawana, respectivement traduits par Hector Poullet et Raphaël Confiant, seront joués en créole au Petit Odéon. Mais à travers tout le théâtre, représentations et lectures d'autres textes en cours de traduction ne seront qu'un aspect d'une série plus ample de manifestations - concerts, récitals à deux voix mêlant littérature et chant, tables rondes sur la poésie, l'écriture, la traduction des créoles - qui contribueront, loin de tout exotisme, à engager aux côtés de la Scène Nationale de Guadeloupe un travail culturel de fond.

Tabataba de B.M Koltès et Pawana de Le Clézio. seront joués en créole au Petit Odéon. Mais à travers tout le théâtre, représentations et lectures d'autres textes en cours de traduction, ils ne seront qu'un aspect d'une série plus ample de manifestations - concerts, récitals à deux voix mêlant littérature et chant, tables rondes sur la poésie, l'écriture, la traduction des créoles - qui contribueront, loin de tout exotisme, à engager aux côtés de la Scène Nationale de Guadeloupe un travail culturel de fond.

Pourraient aussi vous intéresser

Avis du public : Identité Caraïbe

0 Note

0 avis

1
2
3
4
5

Excellent


(0)

Très bon


(0)

Bon


(0)

Pas mal


(0)

Peut mieux faire


(0)
Donnez votre avis
Excellent
Très bon
Bon
Pas mal
Peut mieux faire
Vous pouvez consulter notre politique de modération
UTILES + NOTES + NOTES - RÉCENTS ANCIENS

Spectacles consultés récemment