A propos de
"En route vers le Tokaïdo !"
Note de mise en scène
A propos de
"En route vers le Tokaïdo !"
Le peuple japonais a toujours aimé voyager. A lépoque de Edo, il y avait une
circulation ininterrompue entre les grandes villes et la province : la bougeotte
sétait déjà emparée dune grande partie de la population pour faire des
Japonais ces grands amoureux des voyages que lon connaît aujourdhui. Il parut
alors de nombreux guides pratiques de voyage comportant les renseignements nécessaires
aux voyageurs. Mais cest à Jippensha IKKÛ (1765-1831) que viendra le mérite
davoir su fondre un guide touristique dans un récit au comique truculent et
den tirer une uvre très drôle : "Le voyage du Tokaïdo" ou
"Sur la route du Tokaïdo", route qui va de Tokyo à Kyoto en suivant la côte.
Deux garçons en seront les héros, YAJI et KITA et resteront pour les Japonais
larchétype hilarant de deux gars pleins de malice et de naïveté, héros
daventures picaresques aussi célèbres que Don Quichotte et Sancho Pança.
Ce récit fut publié pour la première fois en 1802. Pas plus que lauteur,
léditeur navait alors envisagé un tel succès pour un roman populaire.
Lidée de faire trotter sur la plus célèbre voie du Japon ce couple inénarrable,
obéissant aux lois incontournables du comique universel, le rendit immortel et, alors que
de nos jours les voitures les plus rapides dépassent les touristes voulant faire le
parcours à pied (comme de Paris à Chartres, par exemple), nos deux héros franchissent
allègrement non seulement les étapes du voyage mais également celles du temps.
Et de lère de Edo, puis de Meiji, ils se retrouveront après avoir dépassé le
XXe siècle, au printemps de lan 2000, lançant des illades aux jolies
marchandes déventails regardant passer le Shinkansen, le train le plus rapide du
monde, au pied du mont Fuji.
Le voyageur de lan 2000 pourra sarrêter dans une petite auberge de
campagne où il sera accueilli exactement comme le furent les deux héros de Ikku. Car le
Japon est un des rares pays qui a su faire coexister ses traditions ancestrales avec les
technologies les plus sophistiquées des temps modernes.
Cest ce qui ma donné lidée den tirer un spectacle où le bon
sens et lhumour sont universels et le demeurent toujours.
En France, la littérature japonaise est surtout représentée par des auteurs tels que
Mishima, Kawabata, Soseki et les Français sétonneraient bien si lon
comparait certains auteurs nippons à Goldoni et Rabelais. Jippensha Ikku a de Goldoni la
fantaisie et la vivacité et de Rabelais, la truculence. Il me parait donc important de
faire découvrir tout un côté de la littérature japonaise ignoré par les Européens
qui mettent trop facilement létiquette "Zen" sur le Japon et qui ignorent
que lon peut aussi y trouver le plaisir de vivre.
Nicolas BATAILLE
Metteur en scène, acteur
Note de mise en scène
Avec le Tokaïdo, je désire présenter un spectacle dans lequel souffle réellement la
vie des petites gens au Japon.
Comme lécrit Monsieur Philippe Pons dans son étude magistrale "De Edo à
Tokyo", - "lart de faire rire au Japon est né dans le petit peuple et a
été perfectionné par lui".
Je me suis donc référé aux techniques des Rakugoko, ces conteurs populaires qui ont
lart de raconter en jouant tous les personnages avec pour tous accessoires un
éventail, une petite serviette de coton et des centaines dexpressions du visage qui
déclenchent tous les ressorts du rire. Cest dailleurs en jouant un spectacle
de Rakugo que lidée mest venue de monter le Tokaïdo avec cette technique
mêlée à celle des Manzai (les Manzai, toujours au nombre de deux, dévoilent par leur
comique de situations et leur style de narration les aspects surréels de la réalité
quotidienne).
A ces deux techniques, viennent sajouter les Enka, genre de chansons propre au
Japon dont les mélodies ont un caractère lancinant prononcé.
Ces trois aspects des arts de la ville "ville basse" à Tokyo,
sexpriment dans de petits théâtres, les Yossé, fréquentés par le peuple comme
le furent certains théâtres de notre boulevard du Crime au XIXe siècle. Mais les
Yossé, eux, subsistent toujours.
Voilà pour la technique du jeu.
Pour les décors, des panneaux mobiles décorés dans le style "à plat" des
estampes de Hiroshigué seront changés en cours de jeu par un Kuroko (serviteur de scène
vêtu de noir et qui portera également les accessoires et les éléments de costumes aux
deux comédiens - Rakugoka-manzai - qui joueront non seulement les deux héros de la
pièce mais également les personnages épisodiques, aidés par le Kuroko qui ne
dédaignera pas, de temps à autre, de prêter sa voix et son visage revêtu de masques
divers pour compléter la distribution : 28 personnages qui évolueront autour de nos deux
comparses.
Ce "Frégolisme" est dailleurs également une tradition dans le
théâtre japonais, particulièrement dans les spectacles de Kabuki où les changements de
costumes à vue sont un attrait particulier pour les spectateurs.
Cest donc à partir de toutes ces références sur les spectacles nippons que
jai particulièrement étudiés pendant mes nombreux séjours à Tokyo, que je
construis ma mise en scène et établis le jeu d"En route vers Tokaïdo
!".
Les trois comédiens ont déjà travaillé dans cette technique pour mon dernier
spectacle "Yossé-Cabaret Japonais". Le décor à transformation sera imaginé
par un décorateur japonais, ainsi que les costumes.
Nicolas BATAILLE
Metteur en scène, acteur
0 avis